1
00:00:22,856 --> 00:00:24,118
I'm Olivia Ross.

2
00:00:24,190 --> 00:00:25,885
I'm a big fan of yours.

3
00:00:27,660 --> 00:00:29,287
Congratulations, Magnum.

4
00:00:29,362 --> 00:00:31,830
You're our new stunt double
for Jack Martin.

5
00:00:31,898 --> 00:00:32,830
Action!

6
00:00:37,804 --> 00:00:38,998
Who are those guys?

7
00:00:39,072 --> 00:00:40,300
The Sushi brothers.

8
00:00:41,941 --> 00:00:43,875
This is the movies, T.C.
The movies!

9
00:00:43,943 --> 00:00:45,001
This is boring.

10
00:00:45,078 --> 00:00:47,103
Would you read lines
with me?

11
00:00:47,180 --> 00:00:49,045
Uh, it says here
they kiss.

12
00:02:06,426 --> 00:02:08,621
<i>Good morning,</i>
<i>ladies and gentlemen.</i>

13
00:02:08,695 --> 00:02:12,358
<i>This concludes</i>
<i>our midnight flight</i> <i>from Los Ángeles to Honolulu.</i>

14
00:02:12,432 --> 00:02:14,127
<i>It's 7:30 a.m. Local time</i>

15
00:02:14,200 --> 00:02:17,169
<i>and the temperature</i>
<i>is a comfortable 76 degrees.</i>

16
00:02:17,237 --> 00:02:18,864
<i>We hope you've</i>
<i>enjoyed your flight</i>

17
00:02:18,938 --> 00:02:20,166
<i>and that you'll keep us</i>
<i>in mind</i>

18
00:02:20,240 --> 00:02:22,640
<i>for future travel plans.</i>
<i>Mahalo.</i>

19
00:02:24,410 --> 00:02:26,640
<i>Even on the red-eye,</i>
<i>it's wonderful flying</i>

20
00:02:26,713 --> 00:02:28,908
<i>into Honolulu for</i>
<i>a vacation in paradise.</i>

21
00:02:29,182 --> 00:02:30,843
<i>But it's not</i>
<i>nearly so wonderful</i>

22
00:02:30,917 --> 00:02:32,578
<i>when you're</i>
<i>a private investigator</i>

23
00:02:32,652 --> 00:02:34,449
<i>who's spent two weeks</i>
<i>in Bakersfield</i>

24
00:02:34,521 --> 00:02:37,115
<i>on a case and been</i>
<i>stiffed by your client.</i>

25
00:02:37,824 --> 00:02:39,223
<i>It's even worse</i>
<i>when your ride</i>

26
00:02:39,292 --> 00:02:40,884
<i>from the airport</i>
<i>didn't show up</i>

27
00:02:40,960 --> 00:02:42,188
<i>and the cab driver's listening</i>

28
00:02:42,262 --> 00:02:44,196
<i>to the</i> Orange
Blossom Special.

29
00:02:45,398 --> 00:02:46,592
Excuse me.

30
00:02:55,108 --> 00:02:56,302
Do you mind?

31
00:02:59,946 --> 00:03:03,109
This is Kalakawa
Kalakua Road there, mister.

32
00:03:03,183 --> 00:03:05,242
How far down?

33
00:03:05,318 --> 00:03:06,512
It's right up there.

34
00:03:06,586 --> 00:03:07,746
You can sort of
see the gate.

35
00:03:07,820 --> 00:03:10,687
It's right where
that guy's standing by the ladder.

36
00:03:11,224 --> 00:03:12,691
Standing by the ladder?

37
00:03:12,759 --> 00:03:14,158
Wait, no, back up.
Back up.

38
00:03:14,227 --> 00:03:16,855
Okay, brother,
all right.

39
00:03:30,109 --> 00:03:31,406
Hey!

40
00:03:34,247 --> 00:03:35,578
Here, keep the change.

41
00:03:35,648 --> 00:03:37,639
Okay, brother. Right on.

42
00:03:50,663 --> 00:03:52,130
What the...

43
00:03:52,265 --> 00:03:53,755
Hold it!
Cut! Cut! Cut!

44
00:03:54,100 --> 00:03:56,193
What happened?
Are you all right?

45
00:03:56,302 --> 00:03:57,701
Oh, my back.
It's your back?

46
00:03:57,770 --> 00:03:58,702
Yeah.

47
00:03:58,771 --> 00:04:00,238
You better go lie down
for a minute.

48
00:04:00,306 --> 00:04:02,001
Sorry, I didn't know
what was happening.

49
00:04:02,075 --> 00:04:04,236
I saw this ladder,
this guy going over the wall.

50
00:04:04,310 --> 00:04:06,505
You think I'm gonna buy
you're just a Good Samaritan?

51
00:04:06,579 --> 00:04:07,841
I didn't know
he was an actor.

52
00:04:07,914 --> 00:04:10,542
Oh, you thought
all these people and these cameras

53
00:04:10,617 --> 00:04:13,518
were here just to
film a one-man invasion of Robin's Nest.

54
00:04:13,586 --> 00:04:15,918
That's wilder than
the script I'm shooting.

55
00:04:15,989 --> 00:04:18,014
Look, I'm sorry
I wrecked your shot,

56
00:04:18,091 --> 00:04:19,581
or... or whatever it is
you call it.

57
00:04:19,659 --> 00:04:21,627
I'm sorry, fellow.
But, look, I just got back

58
00:04:21,694 --> 00:04:23,252
from the mainland,
and I'm exhausted.

59
00:04:23,329 --> 00:04:25,820
So now, I will get
out of the way, okay?

60
00:04:25,898 --> 00:04:28,059
Hey, wait, wait, wait,
wait, wait a minute.

61
00:04:29,936 --> 00:04:31,563
You're Thomas Magnum,
aren't you?

62
00:04:31,638 --> 00:04:32,764
What?

63
00:04:32,839 --> 00:04:34,170
I should've known
right off.

64
00:04:34,240 --> 00:04:37,038
Higgins said you were
gonna be back on Wednesday.

65
00:04:37,110 --> 00:04:39,476
Well, I'm Mert Callaghan,
the director.

66
00:04:46,085 --> 00:04:47,143
It's uncanny.

67
00:04:47,220 --> 00:04:48,619
What's uncanny?

68
00:04:49,355 --> 00:04:51,152
Might be a little young.

69
00:04:51,991 --> 00:04:54,016
It's okay.
There's somebody you've just gotta meet.

70
00:04:54,093 --> 00:04:55,924
Wait a minute.
What are you talking about?

71
00:04:55,995 --> 00:04:57,053
Come on, let's go.

72
00:04:57,130 --> 00:04:58,495
No, I gotta get my bag.

73
00:04:58,564 --> 00:04:59,792
Uh, get his bag.

74
00:05:00,633 --> 00:05:03,033
<i>Zeus, Apollo, attack.</i>

75
00:05:08,041 --> 00:05:09,633
Down, lads. Sit.

76
00:05:12,812 --> 00:05:15,508
Not bad, in here.

77
00:05:16,816 --> 00:05:20,308
But will they do it
in front of the camera, out there?

78
00:05:20,386 --> 00:05:22,354
Mr. Knox, I guarantee
these dogs

79
00:05:22,422 --> 00:05:24,447
will perform under
any circumstances.

80
00:05:24,524 --> 00:05:26,287
They're like
finely-tuned machines

81
00:05:26,359 --> 00:05:28,384
designed to respond
to their master's command.

82
00:05:28,461 --> 00:05:31,157
I don't want machines.
I want a couple of dogs that can act.

83
00:05:31,230 --> 00:05:33,994
They're gonna have to go up
against the boys. I want vicious.

84
00:05:34,067 --> 00:05:36,558
I assure you,
they have multiple levels of ferocity

85
00:05:36,636 --> 00:05:38,797
whatever the situation
should require.

86
00:05:42,575 --> 00:05:44,202
A case in point.

87
00:05:44,377 --> 00:05:47,278
Oh, Magnum, I see
you've finally returned.

88
00:05:47,447 --> 00:05:49,244
This is Thomas Magnum?
Yep.

89
00:05:49,315 --> 00:05:50,714
Yes, indeed.

90
00:05:50,817 --> 00:05:52,182
Excuse me.

91
00:05:54,987 --> 00:05:56,887
Higgins, what is
going on here?

92
00:05:57,357 --> 00:06:00,190
Magnum, may I introduce you
to William B. Knox.

93
00:06:00,259 --> 00:06:01,692
He's producing the film
based on

94
00:06:01,761 --> 00:06:04,286
Robin Masters' latest novel,
<i>Tahiti Kill.</i>

95
00:06:04,397 --> 00:06:06,729
The final days of shooting
will be done here.

96
00:06:06,799 --> 00:06:07,993
How do you do?

97
00:06:08,067 --> 00:06:09,694
Same height,
same build, same face.

98
00:06:09,769 --> 00:06:10,861
A little younger.

99
00:06:10,937 --> 00:06:13,064
I don't know if
Jack will like that.

100
00:06:13,139 --> 00:06:14,367
Are you in good shape?

101
00:06:14,440 --> 00:06:15,964
Are you kidding?
I just saw him jump

102
00:06:16,042 --> 00:06:18,067
over a wall and attack
one of the commandos.

103
00:06:18,144 --> 00:06:19,338
Damn near killed him.

104
00:06:19,412 --> 00:06:20,572
Excellent.
We'll go with him.

105
00:06:20,646 --> 00:06:22,580
Higgins, you're right.
He's perfect.

106
00:06:22,648 --> 00:06:24,275
Congratulations, Magnum.

107
00:06:24,350 --> 00:06:26,841
You're our new
stunt double for Jack Martin.

108
00:06:31,491 --> 00:06:32,685
I took the liberty

109
00:06:32,759 --> 00:06:34,750
of volunteering
your services.

110
00:06:34,927 --> 00:06:37,657
The previous double
had an unfortunate accident.

111
00:06:38,064 --> 00:06:40,191
Robin thought it
a splendid idea.

112
00:06:40,266 --> 00:06:41,631
What kind
of an accident?

113
00:06:41,701 --> 00:06:43,362
Nothing, nothing.
Don't worry about it.

114
00:06:43,436 --> 00:06:45,495
Look, the rest of the stunts
are minimal, Magnum.

115
00:06:45,571 --> 00:06:47,368
I mean, they're not
really stunts at all.

116
00:06:47,440 --> 00:06:49,271
It's just
a little running around.

117
00:06:49,342 --> 00:06:50,832
Did I happen
to mention to you

118
00:06:50,910 --> 00:06:52,377
the kind of money
you'd be making?

119
00:06:52,445 --> 00:06:53,935
It doesn't matter

120
00:06:54,013 --> 00:06:55,571
because I wouldn't
have much fun

121
00:06:55,648 --> 00:06:57,377
spending it
from a wheelchair.

122
00:06:57,683 --> 00:06:58,809
Wheelchair?

123
00:07:00,219 --> 00:07:01,618
He's funny.

124
00:07:01,988 --> 00:07:04,252
Excuse me, Mr. Knox,
but we need the wrangler on the set.

125
00:07:04,323 --> 00:07:06,223
And, Mert, we're ready
whenever you are.

126
00:07:06,292 --> 00:07:07,657
Oh, I'll... I'll be
right there.

127
00:07:07,727 --> 00:07:09,718
Listen, Magnum,
I gotta get back to the set.

128
00:07:09,796 --> 00:07:12,196
Think about it, will you?
We'll talk later.

129
00:07:12,265 --> 00:07:14,426
There's nothing
to talk about.

130
00:07:20,473 --> 00:07:21,997
Welcome aboard.

131
00:07:30,116 --> 00:07:31,583
Who are those guys?

132
00:07:32,051 --> 00:07:33,541
The Sushi brothers.

133
00:07:33,786 --> 00:07:36,050
Sushi is just
a stage name, of course.

134
00:07:36,122 --> 00:07:38,647
Black belts in at least
four or five of the martial arts.

135
00:07:38,724 --> 00:07:40,521
Quite a talented twosome.

136
00:07:40,593 --> 00:07:42,220
Not too chatty, though.

137
00:07:42,595 --> 00:07:44,028
The lads will be
taking them on in

138
00:07:44,096 --> 00:07:46,291
one of the more
action-packed sequences.

139
00:07:46,365 --> 00:07:48,060
I think you'll enjoy
working with them.

140
00:07:48,134 --> 00:07:50,796
The only thing I am
going to be working on

141
00:07:50,870 --> 00:07:52,132
is three days of sleep.

142
00:07:52,205 --> 00:07:54,696
And maybe, just maybe
when I wake up,

143
00:07:54,774 --> 00:07:56,708
all these people
will be gone.

144
00:08:01,547 --> 00:08:02,809
Oh, Higgins.

145
00:08:03,483 --> 00:08:06,577
By the way,
what did happen to the other stunt double?

146
00:08:07,753 --> 00:08:09,584
Insurance took care of it.

147
00:08:09,655 --> 00:08:10,644
Ah.

148
00:08:19,198 --> 00:08:20,597
"You are so lovely.

149
00:08:20,666 --> 00:08:23,931
"Even in your sadness,
now is the time for inner strength.

150
00:08:24,003 --> 00:08:26,267
"I know it's lonely out there.

151
00:08:27,106 --> 00:08:28,733
"It's always lonely

152
00:08:28,808 --> 00:08:31,242
"after they walk away
that last time.

153
00:08:33,079 --> 00:08:34,979
But I'm with you now."

154
00:08:36,649 --> 00:08:37,911
Thomas!

155
00:08:37,984 --> 00:08:40,214
Thanks a lot for picking
me up at the airport.

156
00:08:40,286 --> 00:08:42,720
Buddy, am I glad to see you.
Guess what?

157
00:08:42,788 --> 00:08:44,415
I am gonna be
in a movie.

158
00:08:44,557 --> 00:08:45,990
Oh, no. Not you, too.

159
00:08:46,058 --> 00:08:47,889
Well, I didn't get
the part officially yet,

160
00:08:47,960 --> 00:08:49,791
but I'm quite sure
it's a shoo-in.

161
00:08:50,296 --> 00:08:51,524
A shoo-in?

162
00:08:51,597 --> 00:08:53,690
Yeah. The audition's
in a couple of days.

163
00:08:53,766 --> 00:08:56,030
That's why I've
been practicing every chance I get.

164
00:08:56,102 --> 00:08:58,832
Wait a minute.
Isn't it a little late to be casting a part?

165
00:08:58,905 --> 00:09:00,998
Higgins said
this was the last week of shooting.

166
00:09:01,073 --> 00:09:04,270
The guys were all set
but the director changed some stuff in his character.

167
00:09:04,343 --> 00:09:08,143
They had to get rid of him.
That's why I'm positive this part was meant for me.

168
00:09:08,447 --> 00:09:10,108
Here read this.

169
00:09:11,050 --> 00:09:13,610
"Enter Garson Swift,

170
00:09:13,886 --> 00:09:16,980
a short, debonair,
well-dressed man in his middle 30s."

171
00:09:17,056 --> 00:09:18,990
That's you, all right.
Short.

172
00:09:19,058 --> 00:09:20,616
Hey, come on,
don't be a wisenheimer.

173
00:09:20,693 --> 00:09:23,127
I'm serious, this part
was meant for me, Thomas.

174
00:09:23,195 --> 00:09:25,595
This could be
the start of a big career.

175
00:09:26,966 --> 00:09:28,991
Whoa!
Oh, no, now what?

176
00:09:29,068 --> 00:09:30,399
That's T.C.
With the stars.

177
00:09:30,469 --> 00:09:31,493
The stars?

178
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
I'm shivering with delight.

179
00:09:35,608 --> 00:09:38,702
We're talking
Jack Martin and Olivia Ross.

180
00:09:38,778 --> 00:09:39,972
Come on.

181
00:09:40,046 --> 00:09:41,604
Olivia Ross?

182
00:09:45,217 --> 00:09:46,445
Come on.

183
00:09:53,693 --> 00:09:56,787
<i>Jack Martin and Olivia Ross</i>
<i>were the rarest of creatures,</i>

184
00:09:56,862 --> 00:09:59,524
<i>a Hollywood marriage that had</i>
<i>lasted through 15 years</i>

185
00:09:59,599 --> 00:10:00,657
<i>and a dozen pictures</i>

186
00:10:00,733 --> 00:10:03,224
<i>where they'd played</i>
<i>America's dream couple.</i>

187
00:10:13,813 --> 00:10:15,144
<i>As for me?</i>

188
00:10:16,515 --> 00:10:18,745
<i>Well, I'd been secretly</i>
<i>in love with Olivia</i>

189
00:10:18,818 --> 00:10:21,548
<i>from the day that</i>
<i>I'd seen her first picture.</i>

190
00:10:22,555 --> 00:10:24,022
<i>To get close to her,</i>

191
00:10:24,123 --> 00:10:26,114
<i>I'd even become</i>
<i>a stunt double.</i>

192
00:10:26,192 --> 00:10:30,151
<i>Oh, I know, actresses are</i>
<i>never supposed to be</i> <i>like the people they portray,</i>

193
00:10:30,229 --> 00:10:33,221
<i>but somehow,</i>
<i>I just didn't think</i> <i>that applied to Olivia.</i>

194
00:10:33,299 --> 00:10:35,995
<i>She was so wonderful.</i>

195
00:10:47,513 --> 00:10:49,037
You're not using
full loads?

196
00:10:49,115 --> 00:10:51,879
You kidding. I wouldn't
do that to you, Jack.

197
00:10:51,951 --> 00:10:54,112
Sure, sure, I've been
there before.

198
00:10:54,186 --> 00:10:55,813
I'm glad you changed
your mind.

199
00:10:55,888 --> 00:10:57,253
You may as well
meet Jack Martin.

200
00:10:57,323 --> 00:10:59,018
He's getting
wired up over here.

201
00:10:59,091 --> 00:11:02,618
Jack, I'd like you to meet
your new stunt double.

202
00:11:02,895 --> 00:11:04,453
This is
Thomas Magnum.

203
00:11:04,597 --> 00:11:06,189
My God, there is
a resemblance.

204
00:11:06,265 --> 00:11:09,860
Maybe he could do the 52-city
promotional tour and, uh, I'll take a vacation.

205
00:11:09,935 --> 00:11:12,597
Actually, Magnum was
a little reluctant to take this job.

206
00:11:12,672 --> 00:11:14,037
Nice having you
join us, Magnum.

207
00:11:14,106 --> 00:11:15,869
Okay, finished, Mr. Martin.
Thanks, Tim.

208
00:11:15,941 --> 00:11:17,499
We're set up over here, Jack.

209
00:11:17,576 --> 00:11:19,271
Okay, everybody, let's go.

210
00:11:20,212 --> 00:11:22,407
All right, places, everybody.

211
00:11:22,481 --> 00:11:24,574
Now, if, uh, if you'll get

212
00:11:24,650 --> 00:11:26,880
in place down here,
we can, uh...

213
00:11:28,421 --> 00:11:29,513
Ready?

214
00:11:29,588 --> 00:11:32,182
Yeah, come on.
Check it with my crew.

215
00:11:39,598 --> 00:11:40,758
Oh!
Oh!

216
00:11:41,133 --> 00:11:43,795
I'm so sorry.
Did I step on your foot?

217
00:11:43,903 --> 00:11:46,098
No, no, it's okay.

218
00:11:48,007 --> 00:11:50,100
No, it's okay, really.
It's fine.

219
00:11:50,643 --> 00:11:53,407
I'm, uh, Mr. Martin's
stunt double.

220
00:11:54,480 --> 00:11:56,607
You know, for a second,
I thought you looked

221
00:11:56,682 --> 00:11:58,741
just like Jack
when I married him.

222
00:11:59,151 --> 00:12:00,277
Really?

223
00:12:00,986 --> 00:12:02,578
I'm Olivia Ross.

224
00:12:03,989 --> 00:12:06,583
Oh, yes, I know.
I- I'm Thomas Magnum.

225
00:12:08,427 --> 00:12:10,019
I'm a big fan of yours.

226
00:12:10,096 --> 00:12:11,495
Thank you.

227
00:12:12,498 --> 00:12:14,022
Welcome aboard.

228
00:12:23,509 --> 00:12:26,239
<i>Quiet on the set. Rolling.</i>

229
00:12:26,746 --> 00:12:28,976
<i>Tahiti Kill,</i>
Scene 130, Take 1.

230
00:12:29,982 --> 00:12:32,246
And action!

231
00:12:32,585 --> 00:12:34,553
Is that the way
you're going to end it?

232
00:12:34,620 --> 00:12:36,281
Just walk out?

233
00:12:36,589 --> 00:12:38,386
I've done everything
I can do.

234
00:12:38,457 --> 00:12:40,254
The rest is up to you.

235
00:12:52,872 --> 00:12:53,930
Cut it.

236
00:12:54,006 --> 00:12:56,804
That's a cut.
We'll do it once more.

237
00:12:57,710 --> 00:12:58,699
Olivia?

238
00:12:58,778 --> 00:13:00,973
I'm sorry.
Jack, your makeup.

239
00:13:01,413 --> 00:13:03,040
Maybe it's nothing.

240
00:13:03,749 --> 00:13:04,647
What?

241
00:13:04,717 --> 00:13:06,446
Well, you look washed-out.

242
00:13:07,386 --> 00:13:08,910
Is it just me?

243
00:13:09,789 --> 00:13:11,552
He looks fine to me.

244
00:13:12,191 --> 00:13:13,488
Albert?

245
00:13:16,695 --> 00:13:19,357
Wait a minute.
Let me get a touchup.

246
00:13:32,044 --> 00:13:33,568
All right, what's gonna
happen now?

247
00:13:33,646 --> 00:13:35,113
Just wait.
You'll find out.

248
00:13:35,181 --> 00:13:37,479
Wait? I ain't got time
to wait around here all day.

249
00:13:37,550 --> 00:13:39,711
Especially if they're
gonna stop all the time.

250
00:13:39,785 --> 00:13:41,912
This is the movies, T.C.
The movies!

251
00:13:41,987 --> 00:13:44,387
This is boring,
that's what it is.

252
00:13:46,625 --> 00:13:47,922
Take 2.

253
00:13:48,627 --> 00:13:49,685
Action!

254
00:13:50,462 --> 00:13:52,521
Is this the way
you're going to end it?

255
00:13:52,598 --> 00:13:53,997
Just walk out?

256
00:13:54,900 --> 00:13:56,492
I've done everything
I can do.

257
00:13:56,635 --> 00:13:58,262
The rest is up to you.

258
00:14:04,009 --> 00:14:06,409
You're a coward,
just like your brother.

259
00:14:07,012 --> 00:14:09,276
At least he died
a brave man.

260
00:14:09,949 --> 00:14:12,281
You want
a brave man, Stefanie?

261
00:14:12,718 --> 00:14:14,811
Okay, here, shoot me.

262
00:14:14,887 --> 00:14:16,878
I'll die a brave man
for you.

263
00:14:21,994 --> 00:14:24,121
Oh! My body mike slipped.

264
00:14:24,396 --> 00:14:25,454
Cut it.

265
00:14:25,531 --> 00:14:26,998
Can we help you here?

266
00:14:27,066 --> 00:14:28,533
Can we help you
with that?

267
00:14:30,002 --> 00:14:32,232
Ah, why don't we just
go to lunch?

268
00:14:32,471 --> 00:14:33,836
What else?

269
00:14:43,482 --> 00:14:44,710
Take 3.

270
00:14:45,351 --> 00:14:46,545
Action!

271
00:14:46,752 --> 00:14:48,845
It's not gonna work.
You want the gun.

272
00:14:49,221 --> 00:14:50,483
Oh, hell, I'm sorry.

273
00:14:50,556 --> 00:14:52,319
Keep it rolling.
Keep it rolling.

274
00:14:52,558 --> 00:14:54,458
And action!

275
00:14:56,295 --> 00:14:58,695
You're a coward,
just like your brother.

276
00:14:59,198 --> 00:15:01,291
At least he died a brave man.

277
00:15:02,234 --> 00:15:04,225
You want
a brave man, Stefanie?

278
00:15:05,304 --> 00:15:08,501
Okay, here, shoot me.
I'll die a brave man for you.

279
00:15:16,081 --> 00:15:17,548
Now who's a coward?

280
00:15:29,428 --> 00:15:30,588
Jack?

281
00:15:33,132 --> 00:15:35,862
<i>All right, everybody.</i>
<i>Let's get ready to move.</i>

282
00:15:39,972 --> 00:15:41,963
Help me,
somebody, please!

283
00:15:46,245 --> 00:15:47,712
He's been shot for real.

284
00:15:47,780 --> 00:15:49,008
Somebody give me
a hand here.

285
00:15:49,081 --> 00:15:50,275
T.C., roll up
the chopper.

286
00:15:50,349 --> 00:15:51,373
Got it.

287
00:15:51,450 --> 00:15:53,577
Somebody grab his feet.
Higgins.

288
00:15:53,652 --> 00:15:54,983
Call Bishop Emergency.

289
00:15:55,054 --> 00:15:56,851
Tell them to have
their crash team ready.

290
00:15:56,922 --> 00:15:58,947
Oh, my God, Jack!

291
00:15:59,024 --> 00:16:00,150
Jack!

292
00:16:04,263 --> 00:16:06,458
All right, it's gonna
be all right.

293
00:16:10,703 --> 00:16:13,797
Say again, Mr. Masters,
I can barely hear you.

294
00:16:14,873 --> 00:16:17,000
No one knows.
It's quite baffling.

295
00:16:18,010 --> 00:16:19,500
He's still in a coma.

296
00:16:19,578 --> 00:16:21,808
The doctors won't know
for a while.

297
00:16:22,815 --> 00:16:24,544
Well, as well as
could be expected,

298
00:16:24,616 --> 00:16:26,846
uh, she's at the hospital now.

299
00:16:26,919 --> 00:16:28,250
Every day we're shut down,

300
00:16:28,320 --> 00:16:30,618
it's costing
the company $60,000.

301
00:16:30,689 --> 00:16:32,452
You're already
two weeks over.

302
00:16:32,524 --> 00:16:34,685
I want to start up again
as soon as possible.

303
00:16:34,760 --> 00:16:35,988
Tomorrow.

304
00:16:36,061 --> 00:16:37,255
Tomorrow?

305
00:16:37,529 --> 00:16:39,326
Oh, I don't know, Billy.

306
00:16:39,398 --> 00:16:42,026
The crew's pretty shook up.
Lots of grief.

307
00:16:42,301 --> 00:16:45,202
People can grieve and work
at the same time.

308
00:16:45,804 --> 00:16:47,101
I see it a lot.

309
00:16:47,606 --> 00:16:49,733
Yes, if that's what
you want.

310
00:16:51,443 --> 00:16:52,808
Yes, Mr. Masters.

311
00:16:53,412 --> 00:16:55,437
I will keep you informed.

312
00:16:56,081 --> 00:16:57,275
Goodbye.

313
00:16:59,718 --> 00:17:01,811
Robin wants me
to investigate.

314
00:17:01,887 --> 00:17:03,218
Of course.

315
00:17:03,288 --> 00:17:06,121
I hope you do better
than the local cops.

316
00:17:06,525 --> 00:17:08,425
What a bunch
of bozos.

317
00:17:09,128 --> 00:17:11,494
Yeah,
real clowns.

318
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
Lt. Tanaka, Homicide.

319
00:17:19,038 --> 00:17:21,404
You must be William B. Knox.

320
00:17:22,107 --> 00:17:24,098
I am a big fan
of yours.

321
00:17:24,676 --> 00:17:26,371
You know,
my favorite picture

322
00:17:26,445 --> 00:17:29,778
was your original version of
<i>23 Guns To Cairo.</i>

323
00:17:31,517 --> 00:17:33,542
I've seen it 16 times.

324
00:17:35,421 --> 00:17:36,445
Thanks.

325
00:17:36,522 --> 00:17:37,819
You know, it's a shame

326
00:17:37,890 --> 00:17:41,053
you haven't done
many pictures in the last couple of years.

327
00:17:41,126 --> 00:17:44,254
Oh, well, it's a feast
or famine kind of business.

328
00:17:45,597 --> 00:17:47,622
And you must be
Mert Callaghan.

329
00:17:48,901 --> 00:17:51,233
Maybe you can
answer a question for me.

330
00:17:51,303 --> 00:17:52,702
I was just curious

331
00:17:52,771 --> 00:17:54,705
about the end
of your last film

332
00:17:54,773 --> 00:17:56,263
where the old blind woman

333
00:17:56,341 --> 00:17:58,571
baked a cake for
the dying psychic.

334
00:17:58,644 --> 00:18:01,511
Were the metaphysical
implications intentional?

335
00:18:01,580 --> 00:18:04,014
Lieutenant,
you did not come here

336
00:18:04,083 --> 00:18:05,983
to discuss cinema,
did you?

337
00:18:06,385 --> 00:18:07,818
Hi, Magnum.
Hi.

338
00:18:07,886 --> 00:18:09,251
How're you doing?
Pretty good.

339
00:18:09,321 --> 00:18:10,811
Hey, you hear?

340
00:18:10,889 --> 00:18:12,550
Tigers traded Kemp.

341
00:18:12,925 --> 00:18:14,392
Yeah, for Lemon.

342
00:18:14,460 --> 00:18:15,722
Uh, you didn't come here

343
00:18:15,828 --> 00:18:17,762
to discuss baseball either,
did you?

344
00:18:17,830 --> 00:18:21,596
Magnum, you just
can't stand chitchat, can you?

345
00:18:22,434 --> 00:18:25,631
Well, actually,
I came here to find out

346
00:18:25,971 --> 00:18:28,804
how a gun
with live ammunition

347
00:18:29,108 --> 00:18:31,201
could be switched
with a prop.

348
00:18:31,276 --> 00:18:33,710
Maybe you ought to ask
the prop man.

349
00:18:33,779 --> 00:18:36,475
You mean Carl?
Yeah, I talked with him.

350
00:18:37,049 --> 00:18:38,778
Oh, he's quite distraught.

351
00:18:39,384 --> 00:18:41,511
You know, he told me
that he's worked

352
00:18:41,587 --> 00:18:43,680
on every one of
Jack's pictures.

353
00:18:44,156 --> 00:18:45,748
Like most of the crew.

354
00:18:47,793 --> 00:18:50,227
Sounds like one
big happy family.

355
00:18:51,263 --> 00:18:52,662
Well, anyway,

356
00:18:52,731 --> 00:18:54,926
I got all
the family's statements.

357
00:18:56,568 --> 00:18:58,297
I'll take yours now.

358
00:18:58,604 --> 00:19:00,970
Who wants
to bat first? Huh?

359
00:19:05,310 --> 00:19:08,404
<i>Tanaka managed to drag</i>
<i>an hour's work into three.</i>

360
00:19:08,614 --> 00:19:11,208
<i>If only to avoid him,</i>
<i>I wanted out of this.</i>

361
00:19:11,550 --> 00:19:13,211
<i>On the other hand,</i>
<i>the woman I grew up</i>

362
00:19:13,285 --> 00:19:15,583
<i>dreaming about</i>
<i>was in a real mess</i>

363
00:19:15,654 --> 00:19:18,521
<i>and I knew</i>
<i>I couldn't stop myself</i> <i>from helping her.</i>

364
00:19:20,759 --> 00:19:22,784
<i>A beautiful woman</i>
<i>in distress.</i>

365
00:19:22,861 --> 00:19:26,160
<i>A reluctant but</i>
<i>finally heroic</i> <i>private investigator.</i>

366
00:19:26,465 --> 00:19:28,558
<i>It was just like the movies.</i>

367
00:19:29,434 --> 00:19:31,061
<i>And I was hooked.</i>

368
00:19:49,655 --> 00:19:51,020
Mrs. Ross.

369
00:19:53,091 --> 00:19:54,683
I was only gone
for a minute.

370
00:19:54,826 --> 00:19:56,418
I hope you won't tell.

371
00:19:56,662 --> 00:19:57,924
Of course not.

372
00:20:04,336 --> 00:20:05,667
Mrs. Ross?

373
00:20:07,673 --> 00:20:09,937
I want you to know
that I've always been

374
00:20:10,008 --> 00:20:12,306
a big fan of both
you and Mr. Martin.

375
00:20:12,744 --> 00:20:14,234
I always wanted
to meet you.

376
00:20:14,379 --> 00:20:15,869
Since I was a kid.

377
00:20:17,149 --> 00:20:18,707
I can't tell you
how sorry I am

378
00:20:18,784 --> 00:20:20,684
that it had
to be like this.

379
00:20:21,453 --> 00:20:22,579
Thank you.

380
00:20:23,555 --> 00:20:27,116
You know, I've seen him
in so many pictures,

381
00:20:27,192 --> 00:20:29,183
all of that action stuff.

382
00:20:31,930 --> 00:20:34,262
It's hard to believe
that something could...

383
00:20:34,333 --> 00:20:36,301
could really happen to him.

384
00:20:37,169 --> 00:20:40,468
You know, it's hard
to believe that he's...

385
00:20:40,539 --> 00:20:42,564
He's a real human being.

386
00:20:42,708 --> 00:20:44,733
Yeah, I guess.

387
00:20:45,844 --> 00:20:48,506
I can't tell you
how really human he is.

388
00:20:50,816 --> 00:20:52,408
That's why I love him.

389
00:21:00,492 --> 00:21:02,289
Oh, Olivia.

390
00:21:05,497 --> 00:21:07,931
Olivia, is... is... is he...

391
00:21:08,867 --> 00:21:10,164
Not yet.

392
00:21:14,840 --> 00:21:17,365
Let's get out of here
and grab some coffee.

393
00:21:32,224 --> 00:21:34,385
Well, we're here.

394
00:21:35,394 --> 00:21:37,089
Here's your coffee.

395
00:21:38,497 --> 00:21:39,691
Thanks.

396
00:21:39,765 --> 00:21:41,995
Did you tell her about
the... the guy with the gun?

397
00:21:42,067 --> 00:21:43,091
No.
Ugh.

398
00:21:43,735 --> 00:21:46,568
There's this, uh, cop
who's been nosing around.

399
00:21:46,705 --> 00:21:48,969
Unbelievable, this guy.
He's a lunatic.

400
00:21:49,041 --> 00:21:50,838
Yeah, he thinks
one of us did it.

401
00:21:51,376 --> 00:21:53,844
Yeah. I mean, I was
never even near the gun.

402
00:21:53,912 --> 00:21:55,539
Nobody was near the gun,

403
00:21:55,614 --> 00:21:58,640
except special effects
and props and...

404
00:21:58,717 --> 00:21:59,911
And me.

405
00:22:02,921 --> 00:22:06,721
You know,
sometimes you really say stupid things, Billy Knox.

406
00:22:07,259 --> 00:22:08,692
It's okay, Mert.

407
00:22:08,760 --> 00:22:10,193
He's only saying out loud

408
00:22:10,262 --> 00:22:12,457
what I'm sure
everyone else is thinking.

409
00:22:12,531 --> 00:22:14,863
Did she or didn't she?

410
00:22:16,568 --> 00:22:17,865
That's not true.

411
00:22:17,936 --> 00:22:20,200
Did she finally find out
about his affair

412
00:22:20,272 --> 00:22:22,638
with that stand-in
on his last picture?

413
00:22:23,208 --> 00:22:25,472
No, no. Nobody... Nobody's
been thinking that.

414
00:22:25,544 --> 00:22:27,273
The only thing
they're thinking is

415
00:22:27,346 --> 00:22:29,007
what a terrible tragedy
this is.

416
00:22:29,081 --> 00:22:31,379
Mert and I, we came over here
in an attempt to see you,

417
00:22:31,450 --> 00:22:33,816
be with you,
help if we could.

418
00:22:34,686 --> 00:22:37,211
Everybody's just
as concerned for you, Olivia,

419
00:22:37,289 --> 00:22:39,189
as they are for Jack.

420
00:22:39,257 --> 00:22:43,921
But, well, we've all
just gotta keep on going.

421
00:22:45,530 --> 00:22:48,363
I mean, you've gotta
keep on going.

422
00:22:49,801 --> 00:22:52,326
Jack would want that.
Yeah.

423
00:22:52,471 --> 00:22:55,440
Oh, yeah, absolutely.
I mean, Mert's right.

424
00:22:55,507 --> 00:22:57,737
You know the best thing
for you right now?

425
00:22:57,809 --> 00:22:59,674
Keep right on working.

426
00:23:00,178 --> 00:23:02,578
It would certainly
take your mind off things,

427
00:23:02,647 --> 00:23:04,478
give you a... a focus.

428
00:23:04,549 --> 00:23:06,881
Besides, you're a pro.

429
00:23:08,019 --> 00:23:10,010
I don't believe you two.

430
00:23:10,088 --> 00:23:13,023
Jack could be dying
and all that you care about

431
00:23:13,091 --> 00:23:15,218
is finishing
your damn picture.

432
00:23:15,293 --> 00:23:16,555
Olivia,

433
00:23:18,330 --> 00:23:20,025
we care about you.

434
00:23:20,599 --> 00:23:23,033
Oh, you are
so transparent, Billy.

435
00:23:23,235 --> 00:23:26,204
You haven't had a hit since
<i>23 Guns To Cairo,</i>

436
00:23:26,271 --> 00:23:27,966
and you need this one bad.

437
00:23:28,306 --> 00:23:29,671
Olivia!

438
00:23:33,245 --> 00:23:34,940
Now, wait a minute.

439
00:23:36,047 --> 00:23:38,242
We've all been through a lot.

440
00:23:39,251 --> 00:23:42,379
There's no reason
to attack, Olivia.

441
00:23:42,788 --> 00:23:44,483
Oh, spare me, Mert.

442
00:23:45,357 --> 00:23:47,154
The only picture
you've ever done

443
00:23:47,225 --> 00:23:50,388
had dark lighting,
an incomprehensible script,

444
00:23:50,462 --> 00:23:53,329
and the Danish coastline.
So you need it, too.

445
00:23:55,300 --> 00:23:56,858
I don't.

446
00:23:57,536 --> 00:23:58,833
Olivia.

447
00:24:13,351 --> 00:24:15,285
Hey, can I have
your watch and ring please?

448
00:24:15,353 --> 00:24:17,253
My watch and my ring?
Yeah, it won't match.

449
00:24:17,322 --> 00:24:19,187
I'll take care of it.
Don't worry about it.

450
00:24:19,257 --> 00:24:20,884
I'll take good care of it,
don't worry.

451
00:24:20,959 --> 00:24:22,187
All right.

452
00:24:22,661 --> 00:24:24,390
Okay, thanks very much.

453
00:24:25,297 --> 00:24:27,993
<i>All right, people,</i>
<i>let's get ready.</i>

454
00:24:28,600 --> 00:24:30,363
I don't see what
all the fuss is about.

455
00:24:30,435 --> 00:24:32,562
You don't look
like Jack Martin, short or healthy.

456
00:24:32,637 --> 00:24:33,934
Are you getting
a screen credit?

457
00:24:34,005 --> 00:24:35,700
I don't know.
I'm only doing this

458
00:24:35,774 --> 00:24:37,401
so I can hang out
with these people.

459
00:24:37,476 --> 00:24:39,273
Yeah. Yeah.

460
00:24:40,312 --> 00:24:42,075
You coming close
to find out who did it?

461
00:24:42,147 --> 00:24:43,205
No.

462
00:24:43,281 --> 00:24:44,646
I sure hope
those Sushi brothers

463
00:24:44,716 --> 00:24:46,149
know how to
pull their punches.

464
00:24:46,218 --> 00:24:47,947
It's their kicks
I'd be worrying about.

465
00:24:48,019 --> 00:24:50,453
You think they
won't pull their kicks?

466
00:24:52,324 --> 00:24:54,224
Scene 75, Take 1.

467
00:24:54,826 --> 00:24:56,521
Now, remember, falter.

468
00:24:56,728 --> 00:25:00,095
And action, Magnum!

469
00:25:03,869 --> 00:25:05,962
All right,
Sushi brothers, come on.

470
00:25:08,607 --> 00:25:10,006
Cue the dogs, Higgins.

471
00:25:10,075 --> 00:25:11,838
Zeus, Apollo, attack.

472
00:25:14,279 --> 00:25:15,268
Cut!

473
00:25:15,347 --> 00:25:16,371
Higgins!

474
00:25:16,448 --> 00:25:18,109
Down, lads. Back.

475
00:25:22,954 --> 00:25:26,151
Higgins, the dogs are
supposed to attack

476
00:25:26,224 --> 00:25:28,488
the Sushi brothers,
not Magnum.

477
00:25:28,560 --> 00:25:31,120
Sorry, force of habit.
It won't happen again.

478
00:25:33,465 --> 00:25:34,830
Seventy-six. Take 1.

479
00:25:34,900 --> 00:25:36,629
<i>Action!</i>

480
00:25:45,477 --> 00:25:46,535
Take 3.

481
00:25:52,784 --> 00:25:53,910
Take 7.

482
00:26:01,493 --> 00:26:02,585
Take 10.

483
00:26:14,806 --> 00:26:15,898
Cut it.

484
00:26:15,974 --> 00:26:18,499
<i>Save it. That's a print.</i>

485
00:26:19,911 --> 00:26:21,105
Get wardrobe.

486
00:26:21,179 --> 00:26:22,510
Wardrobe. Wardrobe.

487
00:26:22,581 --> 00:26:24,481
Get some robes for
the Sushi brothers.

488
00:26:24,549 --> 00:26:25,573
They're soaking wet.

489
00:26:51,443 --> 00:26:52,569
Mert?

490
00:27:09,995 --> 00:27:13,123
I'm sorry.
I was looking for Mert.

491
00:27:13,798 --> 00:27:15,595
I was at the hospital
all afternoon.

492
00:27:15,667 --> 00:27:18,329
When I came back,
they said I'd find her here.

493
00:27:18,403 --> 00:27:20,633
Oh, uh, she went
to dinner with Knox.

494
00:27:20,705 --> 00:27:21,865
Oh.

495
00:27:21,940 --> 00:27:23,601
How's Mr. Martin?

496
00:27:25,076 --> 00:27:26,441
No change.

497
00:27:26,511 --> 00:27:28,445
Tomorrow they're going
to try and get out

498
00:27:28,513 --> 00:27:30,003
the bullet from
near his lung.

499
00:27:30,081 --> 00:27:31,207
They're worried.

500
00:27:31,282 --> 00:27:32,647
Oh.

501
00:27:32,717 --> 00:27:34,446
Sorry to intrude.
I'll... I'll go.

502
00:27:34,519 --> 00:27:36,453
No, no, that's all right.

503
00:27:36,521 --> 00:27:37,783
Can I get you anything?

504
00:27:37,856 --> 00:27:39,050
No, thank you.

505
00:27:39,124 --> 00:27:40,386
Anything at all?

506
00:27:40,458 --> 00:27:41,482
No, really.

507
00:27:41,559 --> 00:27:43,584
You're sure? A drink?
No.

508
00:27:44,829 --> 00:27:46,524
Oh, thank you.
Okay.

509
00:27:55,607 --> 00:27:57,666
May I tell you
something foolish?

510
00:27:57,742 --> 00:27:59,141
Sure.

511
00:28:01,012 --> 00:28:03,003
I really came
to see you.

512
00:28:04,816 --> 00:28:05,874
Me?

513
00:28:07,519 --> 00:28:10,716
Well, I don't know you
very well,

514
00:28:11,623 --> 00:28:13,352
but you have a look

515
00:28:13,425 --> 00:28:16,724
in the eyes, especially,
that's very much like Jack.

516
00:28:17,696 --> 00:28:20,358
When he was
younger and happier.

517
00:28:21,366 --> 00:28:23,926
Maybe a little more
in love with me.

518
00:28:26,705 --> 00:28:29,139
I'm sorry.
Now I really do feel foolish.

519
00:28:30,241 --> 00:28:32,141
Oh, there's
no need to be.

520
00:28:34,546 --> 00:28:36,275
You're very kind

521
00:28:37,615 --> 00:28:40,982
and modest,
which is where you and Jack part company.

522
00:28:42,887 --> 00:28:44,616
Would you do me a favor?

523
00:28:44,756 --> 00:28:45,848
Sure.

524
00:28:45,924 --> 00:28:47,482
Would you read lines with me?

525
00:28:47,559 --> 00:28:49,993
I'd really like to get
my mind off things.

526
00:28:50,095 --> 00:28:52,325
Me? I'm not an actor.

527
00:28:52,564 --> 00:28:55,692
Well, go on, give it a try.
Where's your script?

528
00:28:55,867 --> 00:28:57,459
It's over here.
Oh.

529
00:29:02,540 --> 00:29:03,734
Okay.

530
00:29:04,909 --> 00:29:05,898
Um,

531
00:29:07,412 --> 00:29:09,209
you read the part of Victor.

532
00:29:09,814 --> 00:29:11,611
Scene 79.

533
00:29:15,754 --> 00:29:17,085
All right.

534
00:29:17,155 --> 00:29:18,486
All right.

535
00:29:19,557 --> 00:29:21,422
I'll start, all right?

536
00:29:25,730 --> 00:29:27,721
"Just tell me
one thing, Victor.

537
00:29:28,466 --> 00:29:31,196
What really happened
to your first wife?"

538
00:29:33,872 --> 00:29:36,136
"I loaned her to a friend
while I was out of town.

539
00:29:36,207 --> 00:29:38,471
"She was never
the same after that.

540
00:29:38,676 --> 00:29:40,610
"Her bottom was
covered with barnacles,

541
00:29:40,678 --> 00:29:42,543
"and her nose was
cracked down the middle.

542
00:29:42,614 --> 00:29:44,775
There was nothing"...
Where are you reading?

543
00:29:44,849 --> 00:29:47,249
Are you...
Are you on Scene 79?

544
00:29:47,318 --> 00:29:48,717
Yeah.

545
00:29:48,787 --> 00:29:50,186
Let me see.

546
00:29:51,723 --> 00:29:53,850
Oh, that's an old draft.

547
00:29:54,025 --> 00:29:56,493
Come on,
we'll read from mine.

548
00:29:56,761 --> 00:29:58,126
Oh, all right.

549
00:30:06,671 --> 00:30:08,002
Shall we try it again?

550
00:30:08,072 --> 00:30:09,232
All right.

551
00:30:12,644 --> 00:30:14,942
"Just tell me
one thing, Victor.

552
00:30:17,782 --> 00:30:20,182
What really happened
to your first wife?"

553
00:30:21,753 --> 00:30:24,119
No, no, we'll start again,
all right?

554
00:30:24,455 --> 00:30:25,683
Sure.

555
00:30:28,493 --> 00:30:30,484
Just tell me
one thing, Victor.

556
00:30:31,296 --> 00:30:33,696
What really happened
to your first wife?

557
00:30:36,701 --> 00:30:38,931
"I don't know.
Uh, she left the country,

558
00:30:39,003 --> 00:30:41,062
"and I never
heard from her again.

559
00:30:41,472 --> 00:30:42,769
"But it never
mattered because

560
00:30:42,841 --> 00:30:45,401
then I met you
and my life was changed."

561
00:30:47,378 --> 00:30:49,710
Oh, Victor,
I want to believe that.

562
00:30:50,048 --> 00:30:53,415
It would make our time apart
so much easier to bear.

563
00:31:00,491 --> 00:31:03,324
"Believe it, Stefanie,
because I love you."

564
00:31:03,962 --> 00:31:04,951
Ahem.

565
00:31:08,633 --> 00:31:10,533
Uh, it says here they kiss.

566
00:31:36,294 --> 00:31:37,921
Excuse me, I...

567
00:31:39,230 --> 00:31:40,993
For a second, I...

568
00:31:42,934 --> 00:31:44,731
Bravo, bravo.

569
00:31:45,470 --> 00:31:47,335
I am really impressed.

570
00:31:47,939 --> 00:31:49,600
That was so real.

571
00:31:50,208 --> 00:31:52,768
Tanaka, for once,
I want a straight answer out of you.

572
00:31:52,844 --> 00:31:55,312
What the hell are you doing
in my guest house?

573
00:31:55,380 --> 00:31:59,146
Magnum, I came here
to arrest your guest

574
00:32:00,652 --> 00:32:02,677
for shooting
her husband.

575
00:32:19,737 --> 00:32:21,796
How bad do things look?

576
00:32:21,873 --> 00:32:23,272
Pretty bad.

577
00:32:25,009 --> 00:32:26,670
That's what I thought.

578
00:32:30,882 --> 00:32:33,646
I said it was bad.
I didn't say it was hopeless.

579
00:32:34,752 --> 00:32:36,242
I'm so tired.

580
00:32:37,155 --> 00:32:39,316
I'm cold. Hold me.

581
00:32:48,299 --> 00:32:51,894
We've been working nonstop
on this film for three months.

582
00:32:52,770 --> 00:32:54,032
We thought
coming to Hawaii

583
00:32:54,105 --> 00:32:56,437
would be like
a vacation for us.

584
00:32:56,607 --> 00:32:59,303
Jack's shrink said
it would do a worid of good.

585
00:33:01,179 --> 00:33:03,044
Jack sees
a psychiatrist?

586
00:33:03,214 --> 00:33:05,341
In this industry,
doesn't everyone?

587
00:33:06,584 --> 00:33:09,018
Lots of fragile egos
in Hollywood.

588
00:33:09,854 --> 00:33:11,754
How fragile is Jack's?

589
00:33:14,459 --> 00:33:17,451
Like most actors,
he's insecure about himself.

590
00:33:18,262 --> 00:33:20,560
He hasn't had a hit
for quite a while.

591
00:33:21,466 --> 00:33:23,593
So I suppose he's depressed.

592
00:33:23,868 --> 00:33:25,460
Enough to worry you?

593
00:33:26,504 --> 00:33:29,234
I'm concerned.
I mean, he's my husband.

594
00:33:29,941 --> 00:33:31,932
But he's dealing with it.

595
00:33:33,244 --> 00:33:34,370
How?

596
00:33:35,713 --> 00:33:37,476
No more girlfriends.

597
00:33:38,716 --> 00:33:40,946
No more cheap affairs
with women who want

598
00:33:41,019 --> 00:33:43,647
bed time with Jack Martin,
the movie star.

599
00:33:45,957 --> 00:33:47,982
He's taken
a really long, harsh look

600
00:33:48,059 --> 00:33:50,755
at himself, and gone
for professional help.

601
00:33:51,796 --> 00:33:54,094
I really thought
he was better.

602
00:33:57,268 --> 00:33:59,361
Are you trying
to convince me

603
00:34:00,271 --> 00:34:01,670
or yourself?

604
00:34:21,292 --> 00:34:23,760
Miss, I'm ready now.

605
00:34:35,006 --> 00:34:36,166
Tom.

606
00:34:38,042 --> 00:34:39,304
Help me.

607
00:34:46,651 --> 00:34:48,585
<i>Oh, you're grandstanding,</i>
<i>Lieutenant.</i>

608
00:34:48,653 --> 00:34:50,917
You know me, Magnum.
I'm not that kind of guy.

609
00:34:50,988 --> 00:34:53,821
Oh, no? Out of the blue,
you just go and arrest Olivia Ross

610
00:34:53,891 --> 00:34:56,416
for the murder attempt
on her husband? It doesn't make sense.

611
00:34:56,494 --> 00:34:57,552
Really?

612
00:34:57,628 --> 00:34:59,118
What part doesn't
make sense to you?

613
00:34:59,197 --> 00:35:01,165
Well, what do you got
on her? Why Olivia?

614
00:35:01,265 --> 00:35:03,233
Why not Carl,
the prop man?

615
00:35:03,734 --> 00:35:06,032
Carl gave Mr. Martin
a prop gun.

616
00:35:06,104 --> 00:35:08,732
He has lots of witnesses
to back that one up.

617
00:35:08,806 --> 00:35:10,637
He puts a white stripe
on the clip,

618
00:35:10,708 --> 00:35:13,142
indicates how much powder
there is in that cartridge.

619
00:35:13,211 --> 00:35:14,337
Okay, what about
the others?

620
00:35:14,412 --> 00:35:16,972
What about Mert Callaghan
or William Knox?

621
00:35:17,081 --> 00:35:19,379
Carl gave the gun
to two people.

622
00:35:19,450 --> 00:35:21,213
One of them was Mr. Martin.

623
00:35:21,285 --> 00:35:23,310
The other one was Miss Ross.

624
00:35:23,387 --> 00:35:27,187
Mr. Martin is now
in the hospital almost dead.

625
00:35:27,558 --> 00:35:29,321
The other one was Miss Ross.

626
00:35:29,393 --> 00:35:31,452
Still doesn't
make sense to you?

627
00:35:31,529 --> 00:35:32,723
Have you found
the prop gun?

628
00:35:32,797 --> 00:35:33,923
No.

629
00:35:33,998 --> 00:35:36,728
My guess is she dumped it.
Probably in the ocean.

630
00:35:36,801 --> 00:35:38,291
And what's her motive?

631
00:35:38,402 --> 00:35:39,835
I gotta be honest with you.

632
00:35:39,904 --> 00:35:42,600
I don't have anything solid
on that one yet.

633
00:35:42,707 --> 00:35:45,505
But I've heard some stuff.
You know, this Martin fellow,

634
00:35:45,576 --> 00:35:47,407
he's really fine
with the ladies.

635
00:35:47,478 --> 00:35:49,503
What? You arrest someone
based on gossip?

636
00:35:49,580 --> 00:35:51,946
I arrested someone
based on fact.

637
00:35:52,150 --> 00:35:54,414
She had the gun and time
to make the switch.

638
00:35:54,485 --> 00:35:56,316
Well, maybe you believe that.

639
00:35:56,454 --> 00:35:58,786
Maybe you've
convinced yourself.

640
00:36:01,125 --> 00:36:02,990
But you haven't
convinced me.

641
00:36:09,800 --> 00:36:11,427
He'll only hurt you

642
00:36:11,536 --> 00:36:13,868
like he's done
so many times before.

643
00:36:14,238 --> 00:36:17,071
Stefanie, let him go.

644
00:36:17,542 --> 00:36:19,032
Let him leave.

645
00:36:19,544 --> 00:36:21,774
"I can't, Garson.
I need him.

646
00:36:22,046 --> 00:36:23,604
Oh, do l"...
But you can't depend...

647
00:36:23,681 --> 00:36:25,171
Quit jumping ahead.

648
00:36:25,249 --> 00:36:26,978
I still got one more line.

649
00:36:28,853 --> 00:36:31,185
"I can't, Garson.
I need him.

650
00:36:31,255 --> 00:36:32,779
"Oh, do I need him.

651
00:36:32,857 --> 00:36:34,415
He's my life."

652
00:36:34,992 --> 00:36:37,222
But you can't
depend on him.

653
00:36:37,295 --> 00:36:38,819
Not anymore.

654
00:36:46,037 --> 00:36:47,402
T.C.?

655
00:36:49,106 --> 00:36:51,165
Would you say your line,
for crying out loud?

656
00:36:51,242 --> 00:36:52,368
Hold on.

657
00:36:52,443 --> 00:36:54,502
It says here
you're supposed to grab

658
00:36:54,579 --> 00:36:57,241
Stefanie by the shoulders
and shake her.

659
00:36:57,315 --> 00:36:58,577
T.C., that doesn't matter.

660
00:36:58,649 --> 00:37:00,446
Now will you
read the line?

661
00:37:02,720 --> 00:37:04,312
"Let go of me."

662
00:37:05,223 --> 00:37:06,781
Can't you put
a little more into it?

663
00:37:06,857 --> 00:37:08,791
How am I supposed
to react off of:

664
00:37:08,859 --> 00:37:10,258
"Let go of me."

665
00:37:10,328 --> 00:37:11,795
Hey, man, I'm doing
the best I can.

666
00:37:11,862 --> 00:37:14,660
You ain't no
Sir Laurence Olivier yourself, Orville.

667
00:37:14,732 --> 00:37:16,825
What do you expect
with you as my leading lady?

668
00:37:16,901 --> 00:37:18,892
Who's Laurence Olivier?
That does it.

669
00:37:18,970 --> 00:37:21,029
I don't need
this acting madness.

670
00:37:21,339 --> 00:37:23,136
T.C.? T.C.?

671
00:37:23,207 --> 00:37:24,640
You don't like
my performance,

672
00:37:24,709 --> 00:37:26,677
you get you
somebody else.

673
00:37:27,345 --> 00:37:28,505
Like him.

674
00:37:28,579 --> 00:37:30,274
Hey, what's the matter
with you guys?

675
00:37:30,348 --> 00:37:31,838
I'm not working
with him anymore.

676
00:37:31,916 --> 00:37:33,508
Hey, I'd rather
fly my chopper

677
00:37:33,584 --> 00:37:35,108
through automatic
weapons fire

678
00:37:35,186 --> 00:37:36,710
than do any kind
of acting with you.

679
00:37:36,787 --> 00:37:38,618
You know...
You know something...

680
00:37:38,689 --> 00:37:40,554
Cut it out, will you?
I need your help.

681
00:37:40,625 --> 00:37:41,649
T.C.?

682
00:37:41,726 --> 00:37:43,421
Sure, man,
I'd rather do anything

683
00:37:43,494 --> 00:37:45,758
than acting parts
with Mickey Rooney here.

684
00:37:53,137 --> 00:37:54,365
Where're we going?

685
00:37:54,438 --> 00:37:55,837
Shh. Just follow me.

686
00:37:55,906 --> 00:37:57,840
I've heard that before.

687
00:38:03,614 --> 00:38:06,105
Didn't the cops
search everything already?

688
00:38:08,519 --> 00:38:10,578
Here, T.C., hold the light
on the door.

689
00:38:10,655 --> 00:38:12,145
You said you was
going searching.

690
00:38:12,223 --> 00:38:13,850
Now you're
breaking and entering.

691
00:38:13,924 --> 00:38:15,687
What makes you think
the gun's in here?

692
00:38:15,760 --> 00:38:17,193
'Cause just
before he was shot,

693
00:38:17,261 --> 00:38:19,752
Jack went in the motor home
to fix his makeup.

694
00:38:19,830 --> 00:38:21,798
And he had the gun
with him.

695
00:38:27,371 --> 00:38:28,804
Ow!

696
00:38:28,873 --> 00:38:30,306
Shh!

697
00:38:30,374 --> 00:38:31,898
Watch it, T.C.

698
00:38:32,009 --> 00:38:33,909
Shh, wait a minute.
I feel something.

699
00:38:33,978 --> 00:38:35,741
Yeah,
it's my foot.

700
00:38:35,846 --> 00:38:37,006
Oh?

701
00:38:38,349 --> 00:38:40,749
Hey, T.C., bring that light
back here, will you?

702
00:38:40,818 --> 00:38:42,752
I can't see anything.

703
00:38:43,154 --> 00:38:45,213
I'm looking for a switch.

704
00:38:47,758 --> 00:38:49,248
Oh, there you go.

705
00:38:54,398 --> 00:38:57,561
5- O must have used
a vacuum cleaner on this rig.

706
00:38:59,470 --> 00:39:02,530
So you saying that
Jack switched guns or something, huh?

707
00:39:02,606 --> 00:39:04,267
I'm hoping he did.

708
00:39:07,578 --> 00:39:10,012
Hey, come on, you guys.
You're not looking.

709
00:39:10,081 --> 00:39:12,777
Yeah, but you're
talking about suicide.

710
00:39:13,217 --> 00:39:16,948
Look, Olivia said
that Jack had been real depressed lately.

711
00:39:17,355 --> 00:39:19,846
Maybe he was more depressed
than people thought.

712
00:39:19,924 --> 00:39:22,392
Come on, Thomas.
Enough to kill himself?

713
00:39:22,460 --> 00:39:25,486
Yeah, that's a little crazy,
even for these people.

714
00:39:25,563 --> 00:39:28,088
I mean, it's one thing
to commit suicide,

715
00:39:28,165 --> 00:39:30,133
but to set it up
as part of a scene,

716
00:39:30,201 --> 00:39:32,135
and then have
your wife kill you?

717
00:39:32,203 --> 00:39:34,068
Sounds real
far-fetched to me.

718
00:39:50,187 --> 00:39:51,711
And real sick.

719
00:39:53,624 --> 00:39:55,489
Miss Ross, Miss Ross,
do you have any idea

720
00:39:55,559 --> 00:39:57,527
why your husband
wanted to kill himself?

721
00:39:57,595 --> 00:39:59,586
Miss Ross isn't answering
any questions.

722
00:39:59,663 --> 00:40:02,154
How will this affect
the film completion, Mr. Knox?

723
00:40:02,233 --> 00:40:04,531
The film is
virtually complete.

724
00:40:04,602 --> 00:40:07,594
Do you think
the publicity concerning Mr. Martin's accident

725
00:40:07,671 --> 00:40:09,195
will favorably
affect the box office?

726
00:40:09,273 --> 00:40:11,537
Will you use any
of the footage in the film?

727
00:40:11,609 --> 00:40:13,042
Even though
you've been exonerated,

728
00:40:13,110 --> 00:40:14,600
do you feel responsible
in any way

729
00:40:14,678 --> 00:40:16,111
for your husband's
mental state

730
00:40:16,180 --> 00:40:18,546
that led to his
attempted suicide?

731
00:40:22,086 --> 00:40:24,816
Forget him.
Let's go. Now.

732
00:40:27,558 --> 00:40:29,025
Am I responsible?

733
00:40:29,093 --> 00:40:30,720
There have been rumors
of Mr. Martin's

734
00:40:30,795 --> 00:40:32,353
increased alcohol
consumption.

735
00:40:32,430 --> 00:40:34,625
And of the deterioration
within your marriage.

736
00:40:34,698 --> 00:40:36,893
I don't know
any of you people.

737
00:40:36,967 --> 00:40:40,403
But you seem to know
everything there is about me, about my husband,

738
00:40:40,471 --> 00:40:42,166
even about our marriage.

739
00:40:42,606 --> 00:40:44,801
Our lives are nothing,
are they?

740
00:40:44,875 --> 00:40:47,036
Just a story,
an open book.

741
00:40:47,645 --> 00:40:51,581
You invade
our privacy, our homes, you go through our trash.

742
00:40:51,849 --> 00:40:53,714
You take everything
that you can find

743
00:40:53,784 --> 00:40:56,753
and spread it
across every newspaper in the country.

744
00:40:57,621 --> 00:41:00,647
And while my husband
lies dying in a hospital,

745
00:41:00,858 --> 00:41:02,917
you are speculating
on the effect

746
00:41:02,993 --> 00:41:05,484
that the publicity
will have on our picture.

747
00:41:05,563 --> 00:41:08,088
And you have the audacity
to ask me

748
00:41:08,165 --> 00:41:10,929
whether I feel responsible
for his mental health?

749
00:41:16,574 --> 00:41:18,599
Well, thank you very much.

750
00:41:18,676 --> 00:41:20,166
Thanks, bye.

751
00:41:34,458 --> 00:41:37,450
<i>I'd done my part</i>
<i>to save the lady in distress.</i>

752
00:41:37,528 --> 00:41:39,689
<i>But life isn't as neat</i>
<i>as the movies.</i>

753
00:41:39,763 --> 00:41:42,391
<i>It doesn't fade out</i>
<i>after the happy ending.</i>

754
00:41:42,633 --> 00:41:45,625
<i>I'd go back to divorces</i>
<i>and missing persons.</i>

755
00:41:45,870 --> 00:41:48,805
<i>Olivia Ross would go on</i>
<i>to another location.</i>

756
00:41:49,473 --> 00:41:51,566
<i>I'd probably</i>
<i>never see her again.</i>

757
00:41:52,076 --> 00:41:53,373
Tom?

758
00:41:56,180 --> 00:41:57,477
I thought
you'd be asleep.

759
00:41:57,548 --> 00:41:58,640
No.

760
00:41:59,183 --> 00:42:01,743
A warm bath,
fresh change works wonders.

761
00:42:01,819 --> 00:42:03,343
I'm glad I found you.

762
00:42:04,555 --> 00:42:07,285
I expected to see you
at my release

763
00:42:07,358 --> 00:42:09,451
from that awful
police station.

764
00:42:10,194 --> 00:42:12,560
Well, I just thought
I'd be in the way.

765
00:42:13,063 --> 00:42:14,997
There's that modesty again.

766
00:42:15,065 --> 00:42:17,625
You know, you carry it
too far sometimes.

767
00:42:21,305 --> 00:42:22,704
You know,

768
00:42:24,975 --> 00:42:27,705
I've played this scene
a lot for film

769
00:42:27,978 --> 00:42:30,913
but in real life,
words seem so inadequate.

770
00:42:31,482 --> 00:42:33,507
How do you say "thank you"

771
00:42:34,118 --> 00:42:36,586
and have it carry
everything you feel?

772
00:42:38,122 --> 00:42:39,783
It carries plenty.

773
00:42:46,096 --> 00:42:47,461
They're showing
dailies inside.

774
00:42:47,531 --> 00:42:50,989
What do you say we go see
how photogenic you are?

775
00:42:51,068 --> 00:42:52,558
Miss Ross?

776
00:42:54,638 --> 00:42:56,003
Hello, Higgins.

777
00:42:56,073 --> 00:42:57,404
The hospital just called.

778
00:42:57,474 --> 00:42:59,999
Mr. Martin regained
consciousness for a few minutes.

779
00:43:00,077 --> 00:43:01,567
He appears
to be improving.

780
00:43:01,645 --> 00:43:02,976
Oh, thank God.

781
00:43:04,682 --> 00:43:06,775
Can I take your car?
Of course.

782
00:43:06,850 --> 00:43:08,408
I can drive you.

783
00:43:08,485 --> 00:43:10,248
No, no, you go see
your dailies.

784
00:43:10,321 --> 00:43:12,881
No, no, I-I'm sure
I can see them anytime.

785
00:43:15,593 --> 00:43:17,618
I'd better see him alone.

786
00:43:19,630 --> 00:43:20,961
You're a dear.

787
00:43:27,371 --> 00:43:28,360
Well,

788
00:43:29,073 --> 00:43:31,701
shall we go see
how photogenic you are?

789
00:43:36,447 --> 00:43:37,937
That'll work.

790
00:43:41,452 --> 00:43:42,783
Damn good.

791
00:43:48,659 --> 00:43:50,684
I say, this is delightful.

792
00:43:54,698 --> 00:43:56,359
And so close to reality.

793
00:43:56,433 --> 00:43:57,730
That's terrific.
You see the way

794
00:43:57,801 --> 00:43:59,962
they flipped him
into the water?

795
00:44:00,237 --> 00:44:02,137
Oh, that really played.

796
00:44:05,476 --> 00:44:07,239
If you'll excuse me.

797
00:44:07,378 --> 00:44:08,970
You needn't
be embarrassed, Magnum.

798
00:44:09,046 --> 00:44:11,139
It's a
stellar performance.

799
00:44:16,453 --> 00:44:17,681
Uh-uh.

800
00:44:17,755 --> 00:44:18,881
Here it comes, guys.

801
00:44:18,956 --> 00:44:20,856
You sure you
wanna watch this?

802
00:44:38,909 --> 00:44:40,638
Now wait a minute.

803
00:44:41,979 --> 00:44:44,106
Wait a minute.
Wait. No, just a minute.

804
00:44:44,181 --> 00:44:45,512
Can you back this up?

805
00:44:45,582 --> 00:44:46,810
Yeah, sure.
Magnum.

806
00:44:46,884 --> 00:44:48,681
No, just back it up.

807
00:44:52,022 --> 00:44:53,819
Stop it right there.

808
00:44:55,192 --> 00:44:56,784
Are these takes
printed in order?

809
00:44:56,860 --> 00:44:58,418
Well, these here
are, yeah. Why?

810
00:44:58,495 --> 00:45:02,591
And this was taken
after Jack got his makeup adjusted in the motor home?

811
00:45:02,666 --> 00:45:03,792
That's right.

812
00:45:04,601 --> 00:45:07,126
What're you
talking about? That's the prop gun, isn't it?

813
00:45:07,204 --> 00:45:08,569
The white stripe on it?

814
00:45:08,639 --> 00:45:09,731
Yes.

815
00:45:10,441 --> 00:45:11,931
I say, Magnum.

816
00:45:16,346 --> 00:45:18,371
He does that all the time.

817
00:45:19,249 --> 00:45:20,443
Does what?

818
00:45:20,584 --> 00:45:21,812
Never mind.

819
00:46:09,566 --> 00:46:10,555
Tom?

820
00:46:11,268 --> 00:46:13,031
What are you doing here?

821
00:46:14,972 --> 00:46:17,236
I came to stop you
from trying again.

822
00:46:17,508 --> 00:46:18,600
What?

823
00:46:32,422 --> 00:46:34,287
You switched the guns.

824
00:46:34,491 --> 00:46:36,220
What were you
gonna do this time?

825
00:46:36,293 --> 00:46:37,954
Pump his heart
full of air?

826
00:46:38,028 --> 00:46:39,427
What are you
talking about?

827
00:46:39,496 --> 00:46:41,088
Oh, you're really terrific,
Olivia.

828
00:46:41,165 --> 00:46:42,723
It's too bad
this isn't a movie.

829
00:46:42,800 --> 00:46:44,495
Tom, what is this?

830
00:46:44,701 --> 00:46:46,862
When Jack came back
from the motor home,

831
00:46:46,937 --> 00:46:48,962
he still had the prop gun.

832
00:46:49,273 --> 00:46:51,503
Oh, it's all in the dailies.
I saw a white stripe

833
00:46:51,575 --> 00:46:53,566
on the bottom
of the magazine.

834
00:46:55,145 --> 00:46:57,306
No, no, you switched the guns,

835
00:46:57,381 --> 00:47:00,350
afterward, when you had
trouble with your mike.

836
00:47:00,417 --> 00:47:01,679
That isn't true, Tom.

837
00:47:01,752 --> 00:47:03,982
You found
the prop gun yourself.

838
00:47:04,488 --> 00:47:07,082
I let you lead me
around by the nose.

839
00:47:07,457 --> 00:47:09,391
You made me think
Jack was suicidal,

840
00:47:09,526 --> 00:47:11,494
and you planted
the gun in the icemaker.

841
00:47:11,562 --> 00:47:14,030
Oh, you played me
really well, Olivia.

842
00:47:14,832 --> 00:47:16,129
Tom...
Why?

843
00:47:19,870 --> 00:47:21,997
Okay, you're right.

844
00:47:23,440 --> 00:47:26,637
But I hope you don't
expect me to turn myself in.

845
00:47:27,978 --> 00:47:30,776
Really? What else can you do?

846
00:47:32,382 --> 00:47:33,815
What have you got?

847
00:47:33,884 --> 00:47:36,580
You got a piece of film
that's probably not too clear.

848
00:47:36,653 --> 00:47:38,245
Could be a mistake.

849
00:47:39,256 --> 00:47:41,884
And if you think this has
been a good performance,

850
00:47:41,959 --> 00:47:43,927
you wait until
you see Olivia Ross

851
00:47:43,994 --> 00:47:45,894
on the witness stand,
mister.

852
00:47:45,963 --> 00:47:48,727
She'll have them
eating out of her hand.

853
00:47:48,866 --> 00:47:51,835
Something you understand, too,
Thomas Magnum.

854
00:47:53,637 --> 00:47:55,468
At least you've done
one good thing today.

855
00:47:55,539 --> 00:47:57,473
You've saved Jack's life.

856
00:47:57,674 --> 00:47:59,266
Congratulations.

857
00:48:33,744 --> 00:48:36,645
<i>Illusion and reality</i>
<i>finally came together.</i>

858
00:48:36,713 --> 00:48:39,511
<i>And like I always knew,</i>
<i>deep down inside,</i>

859
00:48:39,583 --> 00:48:42,108
<i>illusion never</i>
<i>really had a chance.</i>

860
00:48:42,158 --> 00:48:46,708
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


